405 :名無しさん@おーぷん 2017/07/18(火) 00:58:36 ID:1HH
子どもの頃から名前を間違われることが多かった。
「知代」で「ちよ」と読む。
子どもの頃は十中八九「ともよ」と呼ばれ「千代」と書かれた。
年度始まりの出席では、名前の訂正が必須だった。
阿部知代さんが有名になり、「あべちよさんのちよ」と言えば
大抵分かってくれるのでやれやれ一安心、と思っていた。
それから10年以上経ち、阿部知代さんがあまりテレビで見なくなったころに大人になり、
再度訂正必須になった。
大人になってからだと電話での説明が必要な時もあり、もっと大変になった。
『ともよ』で説明→「智代」と書かれる
『知恵』の『ち』に普通の『よ』→「知世」
(なぜひねる。「よ」は普通だと思ってたのにショックを受ける)
そのうち訂正が面倒で、「ともよ」と呼ばれても「はいはい」と返事するするようになってしまい
重要書類で「智代」とかかれたりし慌てる時もあった。
阿部知代さん、再びメジャーになってくれ。と切実に願っている
「知代」で「ちよ」と読む。
子どもの頃は十中八九「ともよ」と呼ばれ「千代」と書かれた。
年度始まりの出席では、名前の訂正が必須だった。
阿部知代さんが有名になり、「あべちよさんのちよ」と言えば
大抵分かってくれるのでやれやれ一安心、と思っていた。
それから10年以上経ち、阿部知代さんがあまりテレビで見なくなったころに大人になり、
再度訂正必須になった。
大人になってからだと電話での説明が必要な時もあり、もっと大変になった。
『ともよ』で説明→「智代」と書かれる
『知恵』の『ち』に普通の『よ』→「知世」
(なぜひねる。「よ」は普通だと思ってたのにショックを受ける)
そのうち訂正が面倒で、「ともよ」と呼ばれても「はいはい」と返事するするようになってしまい
重要書類で「智代」とかかれたりし慌てる時もあった。
阿部知代さん、再びメジャーになってくれ。と切実に願っている
407 :名無しさん@おーぷん 2017/07/18(火) 05:36:16 ID:MUi
>>405
私、友里香(ゆりか)だけど
「友達の“友”、ふる里の“里”、お線香の“香”です」
てきちんと伝えてるよ。てか誰だってそうじゃない?
「普通」なんて人それぞれだし、私がそう言われたら「知与」にするかな。平仮名の「よ」は元々「与」だから。
読み間違えは同情するけど、電話口での間違えは説明が悪いだけじゃん。
いい歳して何でも相手の責任にするのは良くないよ。
私、友里香(ゆりか)だけど
「友達の“友”、ふる里の“里”、お線香の“香”です」
てきちんと伝えてるよ。てか誰だってそうじゃない?
「普通」なんて人それぞれだし、私がそう言われたら「知与」にするかな。平仮名の「よ」は元々「与」だから。
読み間違えは同情するけど、電話口での間違えは説明が悪いだけじゃん。
いい歳して何でも相手の責任にするのは良くないよ。
411 :名無しさん@おーぷん 2017/07/18(火) 08:04:27 ID:xl8
>>405
単に説明下手なだけじゃないの?
知識の“ち”に君が代の“よ”です、とかの方が分かりやすいと思うけど
>『ともよ』で説明
って意味も分からない。
以前どっかのスレで「敦子」さんが「敦」の字の説明に困るって言ってて
(まだ前田敦子がメジャーじゃなかったころ)
それぐらいなら理解もできるけど「知代」なんていくらでも説明パターンありそうだもの。
単に説明下手なだけじゃないの?
知識の“ち”に君が代の“よ”です、とかの方が分かりやすいと思うけど
>『ともよ』で説明
って意味も分からない。
以前どっかのスレで「敦子」さんが「敦」の字の説明に困るって言ってて
(まだ前田敦子がメジャーじゃなかったころ)
それぐらいなら理解もできるけど「知代」なんていくらでも説明パターンありそうだもの。
412 :名無しさん@おーぷん 2017/07/18(火) 08:16:33 ID:dfY
>>411
敦の字はなあ……「“敦盛”のアツです」でわかってくれる相手ならいいけど
それに比べりゃ知代なら確かにこの説明で一発な気がするわ>知識の“ち”に君が代の“よ”
敦の字はなあ……「“敦盛”のアツです」でわかってくれる相手ならいいけど
それに比べりゃ知代なら確かにこの説明で一発な気がするわ>知識の“ち”に君が代の“よ”
413 :名無しさん@おーぷん 2017/07/18(火) 08:49:18 ID:o0g
普通の『よ』ですって説明困るわ。
普通の『こ』です、普通の『み』です、なら『子』『美』って察しがつくけど。
よ、はいっぱいある。『世』でひねってるとは思わないしどれが普通かなんて個人の感覚。
普通の『こ』です、普通の『み』です、なら『子』『美』って察しがつくけど。
よ、はいっぱいある。『世』でひねってるとは思わないしどれが普通かなんて個人の感覚。
414 :名無しさん@おーぷん 2017/07/18(火) 08:53:26 ID:THE
キラキラネームじゃないけど漢字の説明が詩的で気恥ずかしい思いすることがよくある
仮名だけど、「山咲美花」みたいな名前で「山に咲く美しい花でやまさきみかです」みたいな感じ
恥ずかしいから「山に咲くでやまさき、美しい花でみか」と区切って説明しても相手方に「山に咲く、美しい花、ですね」と復唱されたりして
自分が超美少女ならまだしも、ただのおばさんだから余計に恥ずかしいw
仮名だけど、「山咲美花」みたいな名前で「山に咲く美しい花でやまさきみかです」みたいな感じ
恥ずかしいから「山に咲くでやまさき、美しい花でみか」と区切って説明しても相手方に「山に咲く、美しい花、ですね」と復唱されたりして
自分が超美少女ならまだしも、ただのおばさんだから余計に恥ずかしいw
415 :名無し 2017/07/18(火) 09:06:47 ID:FN9
キラキラじゃないけど読み書き間違われやすい名前っていろいろあるよね
友佳でユウカなんだけど、ユカ・トモカと言われたり、友香とか友花と間違われたり
漢字なんてよく見れば間違いようがないと思うんだけど、なまじそれなりにメジャーな名前なので、「自分の知ってるユカ・ユウカ・トモカさんはこの漢字!」という頭で書いちゃう人が多いみたい
でも子供に名づける時、「読める、書ける」はまでは考えるけど、複数の読み方があって間違われやすいかも…とかまで考え出すと本当にキリがないなと思った
友佳でユウカなんだけど、ユカ・トモカと言われたり、友香とか友花と間違われたり
漢字なんてよく見れば間違いようがないと思うんだけど、なまじそれなりにメジャーな名前なので、「自分の知ってるユカ・ユウカ・トモカさんはこの漢字!」という頭で書いちゃう人が多いみたい
でも子供に名づける時、「読める、書ける」はまでは考えるけど、複数の読み方があって間違われやすいかも…とかまで考え出すと本当にキリがないなと思った
438 :名無しさん@おーぷん 2017/07/19(水) 08:32:57 ID:gYp
>>405
>>411
私も「知代」で「ちよ」。
まさか、こんなとこで同じような体験をしている人に出会うとは…いつも「知識の知に、君が代の代」と伝えるけど、知代とは書いてもらえない。だから405の話は理解できる。
私の場合は、勤務先が作成した数種類の公的機関に提出する書類で、千代、智代、知世といろんなパターンで間違えていたあげく、極め付けは和代と記載有…
私は草間和代じゃないわよー
>>411
私も「知代」で「ちよ」。
まさか、こんなとこで同じような体験をしている人に出会うとは…いつも「知識の知に、君が代の代」と伝えるけど、知代とは書いてもらえない。だから405の話は理解できる。
私の場合は、勤務先が作成した数種類の公的機関に提出する書類で、千代、智代、知世といろんなパターンで間違えていたあげく、極め付けは和代と記載有…
私は草間和代じゃないわよー
439 :名無しさん@おーぷん 2017/07/19(水) 10:00:10 ID:xa8
そういえば「『太陽』の陽ですって説明したら洋になってた。相手が『大洋』ホエールズのファンだった」て言ってる人がいたな
440 :名無しさん@おーぷん 2017/07/19(水) 10:03:44 ID:O97
>>438
>まさか、こんなとこで同じような体験をしている人に出会うとは
そりゃおまえが>>405だからだろw日にち変わるまで待ってたんかw
>いつも「知識の知に、君が代の代」と伝えるけど
“いつも”そうならそれは日本の話ではない。
事実そうなら、“いつも”そうだと言う前にテンプレ変えろや。
>まさか、こんなとこで同じような体験をしている人に出会うとは
そりゃおまえが>>405だからだろw日にち変わるまで待ってたんかw
>いつも「知識の知に、君が代の代」と伝えるけど
“いつも”そうならそれは日本の話ではない。
事実そうなら、“いつも”そうだと言う前にテンプレ変えろや。
コメント
コメント一覧
あの頃は「代」のほうがメジャーだったのに、まさか自力で逆転させようとはw
あなたのお陰でひとつ漢字を覚えられるかもしれないから、教えてあげたらいいのさ。
一方、知識の”ち”と言っても「智」の方を書く人はいるのかもな。
君が代の”よ”でも、「君が世」だと覚え違えている人はいるんだろう、日本人でも。
だから>440はいいがかり甚だしい。
自分も末尾が「美」だとして(もっと紛らわしい候補がいくつもある漢字)、かたくなに「ミです!」じゃなくて「~と、美術のビで、●美です」と説明してるし、一度も間違われたことないわ
私の名前をPCに打って変換しようとすると候補が五つ以上出るんだけど間違われることまずないよ。
間違われるなら説明仕方変えればすむ話
一応知名だから。
ネットのある現代では、進んで名付けたい名前では無くなってしまったな。
それでもキラキラとは比較できない程、いい名前だとは思うけどね。
通じない場合は土を上に書いて左下に口右にはらってチョンチョンのほうと言っている。
漢字二文字で重箱読みか湯桶読みの名前見ると、親御さんあまり学がないなと思う
よくある漢字だけど、電話だと意外と伝わらなくてメンドイと言ってた。
「漢字の“知る”、の下に日です」→「シルニヒ……?」
「知識の“知”、の下に日です」→「???」
今は「大●智の智です、で通じるから嬉しい。ありがとう嵐」と言ってた。
苦労は分かるけど、説明能力も低すぎでしょ。
音読み+子なんて名前は腐るほどあるけど無学だと思うの?
「敦煌のとん」で分かってくれる人はもっと少ない
最終的に「左側は『高い』の上半分の下に、子供の子を書いて、右側は『解放』の放のつくり」と説明するようになった
知代ってよくある名前だし字も変な当て字じゃないのに、そんな訂正ばかりになってしまうんだね。
コメントする